UiPath Documentation
process-mining
2021.10
true
重要 :
このコンテンツの一部は機械翻訳によって処理されており、完全な翻訳を保証するものではありません。 新しいコンテンツの翻訳は、およそ 1 ~ 2 週間で公開されます。
UiPath logo, featuring letters U and I in white

Process Mining ユーザー ガイド

最終更新日時 2026年4月23日

アプリの翻訳の準備をする

はじめに

表示中のすべてのテキストが翻訳可能であることを確認するには、アプリケーションを更新して、これらのテキスト文字列を翻訳用としてマークする必要があります。 translate() 関数は、ラベル、情報テキスト、ダッシュボード項目の表示名などのエンド ユーザーに表示される式のテキストに使用でき、また一部の式関数も使用できます。

UiPath Process Mining プラットフォームから、表示されている属性、メトリック、セレクターなどのすべての表示名と、translate() 関数で使用されるすべてのテキストを含む翻訳可能なファイルを自動的に生成できます。

Translate() 関数を使用するためのガイドライン

式のためには、翻訳したい文字列に関する翻訳呼び出しを追加する必要があります。 これを文字列で使用すると、翻訳用にマークされます。 保守可能な翻訳可能なアプリを作成するには、以下に示すガイドラインに従ってください。

ガイドライン 1 論理に翻訳文字列を使用しない

ロケール依存のエラーを防ぎ、翻訳のパフォーマンスへの影響を軽減するために、翻訳された文字列は論理には使用せず、表示にのみ使用しないでください。 例えば:

  • ダッシュボード自体の中で、 translate 呼び出しを可能な限り「表示」に近づけるようにします。
  • [条件分岐 (if)] 内の翻訳された文字列と比較しないでください。
    注:

    translate 関数の他に、翻訳された文字列を返す他の関数もあります: applicationnamedashboarditemnamelevelattributenamedashboardpath; displaynameselectedlabels (代わりに selecteduids をロジックに使用)これらの機能は、翻訳されたテキストを表示する場合にのみ使用します。アプリケーション ロジックでは使用しないでください。望ましくない副作用につながる可能性があるためです。overlayname 関数は翻訳されたテキストを返さず、内部名のみを返します。この関数は式のロジックでのみ使用し、エンドユーザーには提示しないでください。

命名規則

ロジックに使用される可能性のある定数文字列式テーブル項目の変換には注意してください。保守性のために、定数内の文字列の型を示す命名規則を使用することをお勧めします。(たとえば、 AppOne では、翻訳された定数のプレフィックスとして const_tr_ が使用され、ロジック定数のプレフィックスとして const_internal_ が使用されます)。

ガイドライン 2 常に文全体を翻訳し、変数を使用して値を追加する

({{records}} of {{total}}) のように、一文内の小さな部分ではなく、文全体を翻訳することで、変換ツールはいくつかの方法で役立ちます。

  • 変数の名前はコンテキストに関する情報を与えます。
  • 文字列に変数を使用すると、翻訳者は順序を変更できますが、これは特定の言語で必要です(たとえば、日本語では 6のうち2 つが 6のうち2に翻訳されます)。

例: メトリックと定数テキストを含む文字列を表示します。使用:

<code>translate(
    "({{records}} of {{total}})", 
    "records", displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))),
    "total", displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period)
)</code>
<code>translate(
    "({{records}} of {{total}})", 
    "records", displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))),
    "total", displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period)
)</code>

代わりに:

<code>"(" + 
    displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))) + 
    translate(" of ") + 
    displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period) + 
")"</code>
<code>"(" + 
    displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))) + 
    translate(" of ") + 
    displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period) + 
")"</code>

既知の制限事項

  • sizemethod および aggregatedsizemethod: これらの関数は、属性の名前を除き、常に英語のテキストを返します。ただし、翻訳されています。
  • データ値は翻訳されません。
    • Open/Closed フィルターのような文字列は、翻訳された値を比較するように実装する必要がありますが、これは一般的なガイドラインの例外であり、お気に入りが同じ言語で開いた場合にのみ正しく機能します。別の言語で開くと、「フィルター値が見つかりません」というメッセージが表示されます。この例外は、データから派生しているため、バリアント属性にも適用されます。
    • value function;
    • displaytext 関数です。
  • フィルターの値の式。
    • 値の式ではなくセレクターを使用します。場合によっては、セレクター オプションに対して人為的な (グローバル) 属性が作成される場合があります。
  • displayname 関数は、次の構成を使用する場合にのみ、翻訳用の属性の表示名をマークします (ここでは attribute_name 属性への直接参照である必要があります)。

displayname(uid(attribute_name)) また、属性が別の方法で翻訳対象としてマークされている場合は、正しく翻訳された文字列が返されます。(自動またはその他)。

このページは役に立ちましたか?

接続

ヘルプ リソース サポート

学習する UiPath アカデミー

質問する UiPath フォーラム

最新情報を取得