- Versionshinweise
- Erste Schritte
- Installation
- Hard- und Softwareanforderungen
- Serverinstallation
- Aktualisierung der Lizenz
- Bereitstellen des UiPath Process Mining-Profilers
- Bereitstellen eines Connectors (.mvp)
- Aktualisieren von UiPath Process Mining
- Aktualisieren einer benutzerdefinierten Version einer App oder eines Discovery Accelerators
- Installieren einer Trainingsumgebung
- Konfiguration
- Integrationen
- Authentication
- Working with Apps and Discovery Accelerators
- AppOne-Menüs und -Dashboards
- AppOne-Einrichtung
- Menüs und Dashboards von TemplateOne 1.0.0
- Setup von TemplateOne 1.0.0
- TemplateOne-Menüs und Dashboards
- Setup von TemplateOne 2021.4.0
- Purchase-to-Pay Discovery Accelerator-Menüs und -Dashboards
- Einrichtung des Purchase-to-Pay-Discovery-Beschleunigers
- Menüs und Dashboards des Order-to-Cash Discovery Accelerators
- Einrichtung des Order-to-Cash Discovery-Beschleunigers
- Basic Connector for AppOne
- Bereitstellen des einfachen Connectors
- Einführung zu Basic Connector
- Eingabetabellen des Basic Connectors
- Hinzufügen von Tags
- Hinzufügen von Automatisierungsschätzungen
- Hinzufügen von Fälligkeitsdaten
- Hinzufügen von Referenzmodellen
- Einrichten von praktisch umsetzbaren Erkenntnissen
- Festlegen von reduzierbaren Diagrammen
- Verwenden des Ausgabe-Datasets in AppOne
- Output tables of the Basic Connector
- SAP Connectors
- Introduction to SAP Connector
- SAP-Eingabe
- Überprüfen der Daten im SAP Connector
- Hinzufügen von prozessspezifischen Tags zum SAP Connector für AppOne
- Hinzufügen von prozessspezifischen Fälligkeitsdaten zum SAP Connector für AppOne
- Hinzufügen von Automatisierungsschätzungen zum SAP Connector für AppOne
- Hinzufügen von Attributen zum SAP Connector für AppOne
- Hinzufügen von Aktivitäten zum SAP Connector für AppOne
- Hinzufügen von Entitäten zum SAP Connector für AppOne
- SAP Order to Cash Connector für AppOne
- SAP Purchase to Pay Connector für AppOne
- SAP Connector for Purchase to Pay Discovery Accelerator
- SAP Connector für den Order-to-Cash Discovery Accelerator
- Superadmin
- Die Registerkarte Arbeitsbereiche
- Die Registerkarte Entwicklungsdaten
- Die Registerkarte Versionen
- Die Registerkarte Freigegebene Daten
- The Builds tab
- Die Registerkarte Serverdaten
- Die Registerkarte Einstellungen (Settings)
- Die Registerkarte Superadmin-Benutzer
- Die Registerkarte Status
- Die Registerkarte Lizenz
- Erstellen von Releases
- Anzeigen des Verlaufs der Verzweigung
- Creating Apps
- Modules
- Dashboards und Diagramme
- Tabellen und Tabellenelemente
- Anwendungsintegrität
- How to ....
- Rebrand and restyle Apps and Discovery Accelerators
- Updating the Application Settings
- Vorbereiten Ihrer App für die Übersetzung
- Generieren von Übersetzungsdateien
- Fertigstellung der Übersetzungen
- Verwenden Sie Sharding in Ihren Anwendungen
- Erstellen Sie ein anonymisiertes Dataset
- Einrichten automatisierter Datenaktualisierungen
- Verwenden Sie eine Zugriffsmatrix, um den rollenbasierten Zugriff auf Daten zu ermöglichen
- Arbeiten mit SQL-Connectors
- Introduction to SQL connectors
- Setting up a SQL connector
- CData Sync extractions
- Running a SQL connector
- Editing transformations
- Freigeben eines SQL-Connectors
- Scheduling data extraction
- Structure of transformations
- Using SQL connectors for released apps
- Generating a cache with scripts
- Setting up a local test environment
- Separate development and production environments
- Nützliche Ressourcen
Vorbereiten Ihrer App für die Übersetzung
translate()
für jeden Text in Ausdrücken, die Endbenutzern angezeigt werden, z. B. Beschriftungen, Infotexte und Anzeigenamen von Dashboard-Elementen, sowie für einige Ausdrucksfunktionen.
translate()
verwendet werden.
Für Ausdrücke müssen Sie translate-Aufrufe um Zeichenfolgen herum hinzufügen, die übersetzbar sein sollen. Wenn Sie dies für eine Zeichenfolge verwenden, wird sie für die Übersetzung markiert. Befolgen Sie die unten beschriebenen Richtlinien, um eine wartbare übersetzbare App zu erhalten.
Um Fehler zu vermeiden, die vom Gebietsschema abhängig sind, und um die Auswirkungen von Übersetzungen auf die Leistung zu reduzieren, sollten übersetzte Zeichenfolgen niemals für die Logik, sondern nur für die Anzeige verwendet werden. Zum Beispiel:
- Platzieren Sie den
translate
-Aufruf so nah wie möglich an „Displaying“, das sich im Dashboard selbst befindet. -
Nicht mit einer übersetzten Zeichenfolge innerhalb eines if vergleichen.
Hinweis:Neben der Funktion translate gibt es auch andere Funktionen, die übersetzte Zeichenfolgen zurückgeben:
applicationname
,dashboarditemname
,levelattributename
,dashboardpath
;displayname
,selectedlabels
(verwenden Sie stattdessenselecteduids
für Logik).Verwenden Sie diese Funktionen nur zum Anzeigen von übersetztem Text. Verwenden Sie sie nicht in der Anwendungslogik, da dies zu unerwünschten Nebenwirkungen führen kann.
Die Funktionoverlayname
gibt keinen übersetzten Text zurück, sondern nur den internen Namen. Verwenden Sie diese Funktion nur in der Logik Ihres Ausdrucks und präsentieren Sie sie nicht Endbenutzern.
Benennungskonvention
const_tr_
als Präfix für übersetzte Konstanten und const_internal_
für logische Konstanten).
Richtlinie 2 Übersetzen Sie immer ganze Sätze und verwenden Sie Variablen, um Werte hinzuzufügen.
({{records}} of {{total}})
anstelle kleiner Satzteile hilft Übersetzern auf verschiedene Weise:
- Die Namen der Variablen geben Informationen über den Kontext an;
-
Die Verwendung von Variablen in einer Zeichenfolge ermöglicht es den Übersetzern, die Reihenfolge zu ändern, die für bestimmte Sprachen erforderlich ist (z. B. auf Japanisch werden 2 von 6 in 6のうち2übersetzt).
Beispiel: Zeigt eine Zeichenfolge an, die Metriken und konstanten Text enthält. Verwendung:
<code>translate(
"({{records}} of {{total}})",
"records", displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))),
"total", displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period)
)</code>
<code>translate(
"({{records}} of {{total}})",
"records", displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))),
"total", displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period)
)</code>
Anstelle von:
<code>"(" +
displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))) +
translate(" of ") +
displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period) +
")"</code>
<code>"(" +
displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))) +
translate(" of ") +
displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period) +
")"</code>
sizemethod
undaggregatedsizemethod
: Diese Funktionen geben immer englischen Text zurück, mit Ausnahme des Namens des Attributs, der übersetzt wird.-
Datenwerte werden nicht übersetzt.
- Strings wie der Filter „ Open/Closed “ müssen implementiert werden, um übersetzte Werte zu vergleichen. Dies ist eine Ausnahme von der allgemeinen Richtlinie und führt dazu, dass Favoriten nur dann ordnungsgemäß funktionieren, wenn sie in derselben Sprache geöffnet werden. Beim Öffnen in einer anderen Sprache wird dem Benutzer die Meldung „Filterwert nicht gefunden“ angezeigt. Diese Ausnahme gilt auch für das Variant-Attribut, da es von den Daten abgeleitet wird.
value
-Funktion;displaytext
-Funktion.
-
Werteausdruck für Filter.
- Verwenden Sie einen Selektor anstelle eines Werteausdrucks, möglicherweise mit künstlich erstellten (globalen) Attributen für die Selektoroptionen.
-
Die Funktion
displayname
markiert nur den Anzeigenamen eines Attributs zur Übersetzung, wenn das folgende Konstrukt verwendet wird (hier mussattribute_name
ein direkter Verweis auf ein Attribut sein.)displayname(uid(attribute_name))
Es wird auch die korrekt übersetzte Zeichenfolge zurückgegeben, wenn das Attribut auf andere Weise für die Übersetzung markiert ist. (automatisch oder anderweitig).