- Notas relacionadas
- Primeros pasos
- Instalación
- Requisitos de hardware y software
- Instalación del servidor
- Actualizar la licencia
- Implementar el perfilador de UiPath Process Mining
- Implementar un conector (.mvp)
- Actualizar UiPath Process Mining
- Actualizar una versión personalizada de una aplicación o un acelerador de descubrimiento
- Instalar un entorno de pruebas
- Configuración
- Integraciones
- Autenticación
- Working with Apps and Discovery Accelerators
- Menús y paneles de AppOne
- Configuración de AppOne
- Menús y paneles de TemplateOne 1.0.0
- Configuración de TemplateOne 1.0.0
- TemplateOne menus and dashboards
- Configuración de TemplateOne 2021.4.0
- Menús y paneles de Purchase to Pay Discovery Accelerator
- Configuración del acelerador de compra para pagar
- Menús y paneles de Order to Cash Discovery Accelerator
- Orden de cobro de la configuración del Discovery Accelerator
- Basic Connector for AppOne
- Despliegue del Conector básico
- Introduction to Basic Connector
- Tablas de entrada del conector básico
- Añadir etiquetas
- Añadir estimaciones de automatización
- Añadir fechas de vencimiento
- Añadir modelos de referencia
- Setting up Actionable Insights
- Configurar gráficos contraíbles
- Utilizar el conjunto de datos de salida en AppOne
- Output tables of the Basic Connector
- SAP Connectors
- Introduction to SAP Connector
- Entrada de SAP
- Comprobación de los datos en el conector SAP
- Añadir etiquetas específicas del proceso al conector de SAP para AppOne
- Añadir fechas de vencimiento específicas del proceso al conector de SAP para AppOne
- Añadir estimaciones de automatización al conector de SAP para AppOne
- Añadir atributos al Conector SAP para AppOne
- Añadir actividades al Conector SAP para AppOne
- Añadir entidades al Conector SAP para AppOne
- Conector de pedido por cobro de SAP para AppOne
- Conector de SAP Purchase to Pay para AppOne
- Conector SAP para Purchase to Pay Discovery Accelerator
- SAP Connector for Order-to-Cash Discovery Accelerator
- Superadmin
- Paneles y gráficos
- Tablas y elementos de tabla
- Integridad de la aplicación
- How to ....
- Rebrand and restyle Apps and Discovery Accelerators
- Updating the Application Settings
- Preparar su aplicación para la traducción
- Generar archivos de traducción
- Completar las traducciones
- Utilice la fragmentación en sus aplicaciones
- Crear un conjunto de datos anónimo
- Configuración de actualizaciones de datos automatizadas
- Utilice una matriz de acceso para habilitar el acceso basado en roles a los datos
- Trabajar con conectores SQL
- Introduction to SQL connectors
- Setting up a SQL connector
- CData Sync extractions
- Running a SQL connector
- Editing transformations
- Publicar un conector SQL
- Scheduling data extraction
- Structure of transformations
- Using SQL connectors for released apps
- Generating a cache with scripts
- Setting up a local test environment
- Separate development and production environments
- Recursos útiles

Guía del usuario de Process Mining
Preparar su aplicación para la traducción
Introducción
Para asegurarte de que todo el texto visible sea traducible, debes actualizar tu aplicación y marcar estas cadenas de texto para su traducción. La función translate() se utiliza para cualquier texto en expresiones que los usuarios finales verán, como etiquetas, textos de información y nombres para mostrar de elementos del panel, así como algunas funciones de expresión.
Desde la plataforma UiPath Process Mining puedes generar automáticamente un archivo traducible con una lista de todos los nombres para mostrar de atributos visibles, métricas, selectores, etc., así como todos los textos utilizados en la función translate() .
Directrices para utilizar la función Traducir()
Para las expresiones, debe agregar llamadas de traducción alrededor de cadenas que desee que sean traducibles. Usarla en una cadena hará que se marque para traducirla. Para tener una aplicación traducible mantenible, sigue las pautas que se describen a continuación.
Directriz 1 Nunca utilice cadenas traducidas para lógica
Para evitar errores que dependen de la configuración regional y reducir el impacto en el rendimiento de las traducción, las cadenas traducidas nunca deben usarse para la lógica, solo para su visualización. Por ejemplo:
- Coloque la llamada
translatelo más cerca posible de "mostrar", que está en el propio panel. - No comparar con una cadena traducida dentro de un si.
Nota:
Aparte de la función de traducción, también existen otras funciones que devuelven cadenas traducidas:
applicationname,dashboarditemname,levelattributename,dashboardpath;displayname,selectedlabels(en su lugar, utilizaselecteduidspara la lógica). Utiliza estas funciones solo para mostrar texto traducido. No los utilices en la lógica de la aplicación, ya que podría provocar efectos secundarios no deseados. La funciónoverlaynameno devuelve texto traducido, solo devuelve el nombre interno. Utilice esta función solo en la lógica de su expresión, no la presente a los usuarios finales.
Convencion de nombres
Tenga cuidado con la traducción de los elementos de la tabla de expresiones de cadena constantes que pueden utilizarse para la lógica. Para facilitar el mantenimiento, se recomienda tener una convención de nomenclatura que indique el tipo de cadena en la constante. (Por ejemplo, AppOne utiliza const_tr_ como prefijo para las constantes traducidas y const_internal_ para las constantes lógicas).
Directriz 2 Traducir siempre oraciones completas y usar variables para agregar valores
Traducir oraciones completas como ({{records}} of {{total}}) en lugar de pequeñas partes de una oración ayudará a los traductores de varias maneras:
- Los nombres de las variables darán información sobre el contexto;
- El uso de variables en una cadena permite a los traductores cambiar el orden, lo cual es necesario para ciertos idiomas (por ejemplo, en japonés , 2 de 6 se traduce a 6のうち2)
Ejemplo: mostrar una cadena que contiene métricas y texto constante. Utilizar:
<code>translate(
"({{records}} of {{total}})",
"records", displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))),
"total", displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period)
)</code>
<code>translate(
"({{records}} of {{total}})",
"records", displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))),
"total", displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period)
)</code>
En lugar de:
<code>"(" +
displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))) +
translate(" of ") +
displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period) +
")"</code>
<code>"(" +
displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))) +
translate(" of ") +
displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period) +
")"</code>
Limitaciones conocidas
sizemethodyaggregatedsizemethod: estas funciones siempre devuelven texto en inglés, excepto el nombre del atributo, que está traducido.- los valores de datos no se traducen.
- Las cadenas como el filtro Abierto/Cerrado deben implementarse comparando los valores traducidos, lo que es una excepción a la directriz general, y hará que los favoritos solo funcionen correctamente cuando se abran en el mismo idioma. Si se abre en un idioma diferente, se mostrará al usuario el mensaje "valor de filtro no encontrado". Esta excepción también se aplica al atributo Variante, ya que se deriva de los datos.
- Función
value; - función
displaytext.
- Expresión de valores para filtros.
- Utilice un selector en lugar de una expresión de valores, posiblemente con atributos creados artificialmente (globales) para las opciones del selector.
- La función
displaynamesolo marca el nombre para mostrar de un atributo para la traducción cuando se usa la siguiente construcción (aquíattribute_namedebe ser una referencia directa a un atributo).
displayname(uid(attribute_name)) También devolverá la cadena traducida correctamente si el atributo está marcado para su traducción de otra manera. (automático o no).