- 发行说明
- 入门指南
- 安装
- 配置
- 集成
- 身份验证
- Working with Apps and Discovery Accelerators
- AppOne 菜单和仪表板
- AppOne 设置
- TemplateOne 1.0.0 菜单和仪表板
- TemplateOne 1.0.0 设置
- TemplateOne menus and dashboards
- TemplateOne 2021.4.0 设置
- Purchase to Pay Discovery Accelerator 菜单和仪表板
- 购买到付款 Discovery Accelerator 设置
- Order to cash Discovery Accelerator 菜单和仪表板
- “订单到现金” Discovery Accelerator 设置
- Basic Connector for AppOne
- SAP Connectors
- 适用于 AppOne 的 SAP 订单到现金连接器
- 适用于 AppOne 的 SAP 采购到付款连接器
- SAP Connector for Purchase to Pay Discovery Accelerator
- SAP Connector for Order-to-Cash Discovery Accelerator
- Superadmin
- 仪表板和图表
- 表格和表格项目
- 应用程序完整性
- How to ....
- 使用 SQL 连接器
- Introduction to SQL connectors
- Setting up a SQL connector
- CData Sync extractions
- Running a SQL connector
- Editing transformations
- 释放 SQL 连接器
- Scheduling data extraction
- Structure of transformations
- Using SQL connectors for released apps
- Generating a cache with scripts
- Setting up a local test environment
- Separate development and production environments
- 实用资源
Process Mining 用户指南
简介
为确保所有可见文本均可翻译,您必须更新应用程序并将这些文本字符串标记为待翻译。 您可以将translate()函数用于最终用户将看到的表达式中的任何文本,例如标签、信息文本和仪表板项目显示名称,以及一些表达式函数。
在UiPath Process Mining平台中,您可以自动生成一个可翻译的文件,其中包含可见属性、指标、选取器等的所有显示名称以及translate()函数中使用的所有文本的列表。
Translate() 函数使用准则
对于表达式,您需要围绕要翻译的字符串添加翻译调用。 对字符串使用 this 会导致将其标记为待翻译。 为了拥有可维护的可翻译应用程序,请遵循以下准则。
准则 1 切勿将已翻译的字符串用于逻辑
为防止出现与区域设置相关的错误,并减少翻译对性能的影响,翻译后的字符串绝不能用于逻辑,而只能用于显示。 例如:
- 使
translate调用尽可能接近仪表板本身中的“显示”。 - 不要在 if 中与已翻译的字符串进行比较。
备注:
除 translate 函数外,还有其他函数会返回翻译后的字符串:
applicationname、dashboarditemname、levelattributename和dashboardpath;displayname、selectedlabels(对逻辑改用selecteduids)。这些函数仅用于显示翻译的文本。不要在应用程序逻辑中使用它们,否则可能会导致不需要的副作用。overlayname函数不返回翻译的文本,仅返回内部名称。仅在表达式逻辑中使用此函数,不要向最终用户提供此函数。
命名约定
翻译可能用于逻辑的常量字符串表达式表项目时要小心。为便于维护,建议使用命名约定来指明常量中的字符串类型。(例如, AppOne使用const_tr_作为翻译常量的前缀,并使用const_internal_作为逻辑常量的前缀)。
准则 2 始终翻译整个句子并使用变量添加值
翻译整个句子(例如({{records}} of {{total}})而不是句子的一小部分,将从以下几个方面帮助翻译人员:
- 变量名称将提供有关上下文的信息;
- 在字符串中使用变量允许译者更改顺序,这对某些语言是必需的(例如,在日语中, “6 中的 2”翻译为“6のうち2 ”)
示例:显示包含指标和常量文本的字符串。使用:
<code>translate(
"({{records}} of {{total}})",
"records", displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))),
"total", displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period)
)</code>
<code>translate(
"({{records}} of {{total}})",
"records", displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))),
"total", displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period)
)</code>
而不是:
<code>"(" +
displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))) +
translate(" of ") +
displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period) +
")"</code>
<code>"(" +
displaytext(metric(Metric_case_count, filter(records, activeperiodfilter))) +
translate(" of ") +
displaytext(any(records).Number_of_filtered_cases_current_period) +
")"</code>
已知限制
sizemethod和aggregatedsizemethod:这些函数始终返回英文文本,但属性名称除外,该名称已翻译。- 不转换数据值。
- 必须实现类似“打开/已关闭筛选器”之类的字符串,以比较翻译的值,这是一般准则的例外情况,并将导致收藏夹仅在以相同语言打开时才能正常工作。如果以其他语言打开,系统将向用户显示“未找到筛选器值”消息。此异常也适用于“变体”属性,因为它派生自数据。
value函数;displaytext函数。
- 筛选器的值表达式。
- 使用选取器代替值表达式,并可能为选取器选项使用人为创建的(全局)属性。
displayname函数仅在使用以下构造时标记属性的显示名称以进行翻译(此处attribute_name必须是对属性的直接引用。)
displayname(uid(attribute_name))如果以另一种方式标记属性进行翻译,它也将返回正确翻译的字符串。(自动或其他方式)。